Si tu en conné d'autres n'hésite pas à le dire
De A à Z
Les mots /Origine
Alambic:El inbiq (arabe)
Alcazar: El Kazar(espagnol emprunté à l'arabe)
Alchimie:El Kamia(arabe)
Alcool: El Kuhl (arabe)
Alcôve: Alcoba (espagnol emprunté à l'arabe)
Alezan: Alazan (epagnol emprunté à l'arabe)
Alfa: Halfa (arabe)
Algèbre: El djabr (arabe)
Algorithme: El Khaouarisme (d'Al Kharezmi - médecin arabe)
Alidade: Alidada (arabe)
Almanach: El-manakh (arabe emprunté au grec)
Amalgame: Al malgama (latin emprunté à l'arabe)
Ambre: El anbar (arabe)
Amiral: Amir El Bahr arabe (Prince de la mer)
Arsenal: Arsenale (italien emprunté à l'arabe)
Assassins: Hachachines (assassino :italien emprunté à l'arabe)
Aubergine: De l'arabe
Avarie: Avaria (italien emprunté à l'arabe)
Azimut: Alsamt (arabe)
Azur: Lazawar (arabe)
Babouche: Babuch (arabe emprunté au persan)
Barbacane: Barbek-kanech (arabe)
Barda: Barda'a (arabe)
Benzène: Benzine (arabe)
Bougie: Ville Bougie en Algérie (Béjaia actuellement)
Calibre: Qualib (arabe)
Café: Kahwa (arabe)
Calife: Khalifa (arabe)
Camelot: Hamlat (arabe)
Camphre: Kafour (arabe)
Candi: Qandi (arabe)
Carafe: Caraffa (Italien emprunté à l'arabe)
Chiffre: Sifra (italien emprunté à l'arabe : Sifr=Zéro)
Coton: Koton (Ktone)-arabe
Douane: Doana (italien emprunté à l'arabe)
Ecarlate: Saqirlat (persant emprunté à l'arabe)
Elixir: Al-Iksir (arabe)
Epinard: Isbinakh (arabe)
Erg: Erg (arabe)
Fakir: Faqir (arabe)
Fardeau: Fard (arabe)
Felouque: Faluca (espagnol emprunté à l'arabe ,flouca)
Fennec: Fennec (arabe)
Gabelle: Gabella (italien emprunté à l'arabe:Impôt sur le sel
Gandoura: Longue robe (berbère)
Gazelle: Rhazel (arabe)
Goudron: Qatran (arabe)
Hasard: Azzahr : jeu de dés (arabe)
Jupe: Jubba (arabe)
Laque: de l'arbe Lakk
Magasin: Makhazine (arabe) =lieu de dépôt
Momie: Moumia (arabe)
Nuque: Nuqua (arabe):moelle épinière
Orange: Narandj (arabe)
Raquette: Rahat (arabe qui veut dire:paume de la main)
Razzia: Razya (arabe qui veu dire :attaque)
Santal: Sandal (arabe) un arbuste
Satin: Zaytouni (arabe) de la ville de Zaytoun en Chine
Simoun: Mot anglais emprunté à l'arabe Samoun
Sirocco: Sirocco (italien emprunté à l'arabe)
Sirop: Charab (arabe)
Smala: Smala (arabe)
Sofa: Suffa (arabe)
Sorbet: Sorbetto (italien), Chorbet (turc), Chourba (arabe pop),Charbat (arabe classique)
Soude: Souwad (arabe)
Sucre: Asucare (de l'italien zucchero, emprunté à l'arabe)
Talc: Talq (arabe)
Tasse: Samt (arabe)
Zéro: Sifr (arabe)
Zénith: Zouave: Zwâwa (arabe)
--------------------------------------------------------------------------------
2/les mots arabes utilisés dans la langue française
Mots francisé: en arabe = traduction
Bled: Bled = Pays (localité isolée)
Bakchich: Bakhchiche = Pourboire
Baraka: El baraka = La chance
Baroud: El baroud = Vacarme
Caftan: Kaftane = Longue robe
Caid: Kaïd = Chef
Casbah: Kasbaa = Citadelle
Cheb: Chab = Jeune homme
Cheikh: Chikh = Homme âgé
Chouia: Chouia = Un peu
Djellaba: Djellaba = Robe longue
Djinn: Jan = Esprit malin
Douar: Douar = Hameau
Emir: El Amir = Prince
Fissa: Fissâa = Rapidement
Flouz: Flous = Argent
Gourbi: El gourbi = Cabane de chaume
Haschich: H'chich = Herbe
Hallel: Hallèle = Autorisé
Hammam: Hammam = Bain maure
Harem: Harame = Interdit
Henne: Hana = Teinture
Kawa: Kahwa = Café
Kemia: Kamia = Amuses-geule (petite quantité)
Kif-kif: Kif-kif = Pareil,idem
Klebs: Kelb = Chien
Méchoui: Méchoui = Grillé
Mergez: Merguez = Saucisse
Ramdam: Ramdane = Pagaille
Rouimi: Roumi = Européen
Salamalec: Salam alaikoum = Que la paix soit sur vous
Sebkha: Sabkha = Marécage salé
Seroual: Saroual = Pantalon
Souk: Souk = Marché(pagaille)
Sultan: Saltane = Le roi
Toubib: Tabib = Médecin
Walou: Oualou = Rien,nada!!des clopinettes

